Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Qismat

It is universally believed

that we get what we are destined to get. As such, destiny is God-given which means that thoughts associated with destiny are essentially religious in nature. In addition, destiny is also a philosophical concept, as well as a concept which is often talked about by lovers for what they get or lose. Verses in this section would help you appreciate various aspects of destiny.

kisī ko ghar se nikalte mil ga.ī manzil

koī hamārī tarah umr bhar safar meñ rahā

kisi ko ghar se nikalte hi mil gai manzil

koi hamari tarah umr bhar safar mein raha

Ahmad Faraz

ye na thī hamārī qismat ki visāl-e-yār hotā

agar aur jiite rahte yahī intizār hotā

That my love be consummated, fate did not ordain

Living longer had I waited, would have been in vain

ye na thi hamari qismat ki visal-e-yar hota

agar aur jite rahte yahi intizar hota

That my love be consummated, fate did not ordain

Living longer had I waited, would have been in vain

Mirza Ghalib

kisī ke tum ho kisī ḳhudā hai duniyā meñ

mire nasīb meñ tum bhī nahīñ ḳhudā bhī nahīñ

kisi ke tum ho kisi ka KHuda hai duniya mein

mere nasib mein tum bhi nahin KHuda bhi nahin

Akhtar Saeed Khan

yahāñ kisī ko bhī kuchh hasb-e-ārzū na milā

kisī ko ham na mile aur ham ko na milā

yahan kisi ko bhi kuchh hasb-e-arzu na mila

kisi ko hum na mile aur hum ko tu na mila

Zafar Iqbal

bad-qismatī ko ye bhī gavārā na ho sakā

ham jis pe mar miTe vo hamārā na ho sakā

bad-qismati ko ye bhi gawara na ho saka

hum jis pe mar miTe wo hamara na ho saka

Shakeb Jalali

kitnā hai bad-nasīb 'zafar' dafn ke liye

do gaz zamīn bhī na milī kū-e-yār meñ

kitna hai bad-nasib 'zafar' dafn ke liye

do gaz zamin bhi na mili ku-e-yar mein

Bahadur Shah Zafar

tum hamāre kisī tarah na hue

varna duniyā meñ kyā nahīñ hotā

your love by any means I could not gain

Or else in life what would not one attain

tum hamare kisi tarah na hue

warna duniya mein kya nahin hota

your love by any means I could not gain

Or else in life what would not one attain

Momin Khan Momin

TuuT paḌtī thiiñ ghaTā.eñ jin āñkheñ dekh kar

vo bharī barsāt meñ tarse haiñ paanī ke liye

TuT paDti thin ghaTaen jin ki aankhen dekh kar

wo bhari barsat mein tarse hain pani ke liye

Sajjad Baqar Rizvi

ham ko na mil sakā to faqat ik sukūn-e-dil

ai zindagī vagarna zamāne meñ kyā na thā

hum ko na mil saka to faqat ek sukun-e-dil

ai zindagi wagarna zamane mein kya na tha

Azad Ansari

roz vo ḳhvāb meñ aate haiñ gale milne ko

maiñ jo sotā huuñ to jaag uThtī hai qismat merī

roz wo KHwab mein aate hain gale milne ko

main jo sota hun to jag uThti hai qismat meri

Jaleel Manikpuri

kho diyā tum ko to ham pūchhte phirte haiñ yahī

jis taqdīr bigaḌ jaa.e vo kartā kyā hai

kho diya tum ko to hum puchhte phirte hain yahi

jis ki taqdir bigaD jae wo karta kya hai

Firaq Gorakhpuri

kabhī maiñ apne hāthoñ lakīroñ se nahīñ uljhā

mujhe ma.alūm hai qismat likkhā bhī badaltā hai

kabhi main apne hathon ki lakiron se nahin uljha

mujhe malum hai qismat ka likkha bhi badalta hai

Bashir Badr

koī manzil ke qarīb aa ke bhaTak jaatā hai

koī manzil pe pahuñchtā hai bhaTak jaane se

koi manzil ke qarib aa ke bhaTak jata hai

koi manzil pe pahunchta hai bhaTak jaane se

Qasri Kanpuri

kabhī saaya hai kabhī dhuup muqaddar merā

hotā rahtā hai yuuñ qarz barābar merā

kabhi saya hai kabhi dhup muqaddar mera

hota rahta hai yun hi qarz barabar mera

Athar Nafees

bulbul ko bāġhbāñ se na sayyād se gila

qismat meñ qaid likkhī thī fasl-e-bahār meñ

---

---

bulbul ko baghban se na sayyaad se gila

qismat mein qaid likkhi thi fasl-e-bahaar mein

---

---

Bahadur Shah Zafar

qismat to dekh TuuTī hai kar kahāñ kamand

kuchh duur apne haath se jab baam rah gayā

qismat to dekh TuTi hai ja kar kahan kamand

kuchh dur apne hath se jab baam rah gaya

Qayem Chaandpuri

justujū karnī har ik amr meñ nādānī hai

jo ki peshānī pe likkhī hai vo pesh aanī hai

justuju karni har ek amr mein nadani hai

jo ki peshani pe likkhi hai wo pesh aani hai

Imam Bakhsh Nasikh

ḳhush-nasībī meñ hai yahī ik aib

bad-nasīboñ ke ghar nahīñ aatī

KHush-nasibi mein hai yahi ek aib

bad-nasibon ke ghar nahin aati

Rasa Jalandhari

zor qismat pe chal nahīñ saktā

ḳhāmushī iḳhtiyār kartā huuñ

zor qismat pe chal nahin sakta

KHamushi iKHtiyar karta hun

Aziz Hyderabadi

tadbīr se qismat burā.ī nahīñ jaatī

bigḌī huī taqdīr banā.ī nahīñ jaatī

tadbir se qismat ki burai nahin jati

bigDi hui taqdir banai nahin jati

Dagh Dehlvi

sunā hai ab bhī mire haath lakīroñ meñ

najūmiyoñ ko muqaddar dikhā.ī detā hai

suna hai ab bhi mere hath ki lakiron mein

najumiyon ko muqaddar dikhai deta hai

Ameer Qazalbash

tujh se qismat meñ mirī sūrat-e-qufl-e-abjad

thā likhā baat ke bante judā ho jaanā

tujh se qismat mein meri surat-e-qufl-e-abjad

tha likha baat ke bante hi juda ho jaana

Mirza Ghalib

mere havās ishq meñ kyā kam haiñ muntashir

majnūñ naam ho gayā qismat baat hai

mere hawas ishq mein kya kam hain muntashir

majnun ka nam ho gaya qismat ki baat hai

Akbar Allahabadi

ḳhudā taufīq detā hai jinheñ vo ye samajhte haiñ

ki ḳhud apne hāthoñ se banā kartī haiñ taqdīreñ

KHuda taufiq deta hai jinhen wo ye samajhte hain

ki KHud apne hi hathon se bana karti hain taqdiren

Unknown

kab hañsā thā jo ye kahte ho ki ronā hogā

ho rahegā mirī qismat meñ jo honā hogā

kab hansa tha jo ye kahte ho ki rona hoga

ho rahega meri qismat mein jo hona hoga

Unknown

haath meñ chāñd jahāñ aayā muqaddar chamkā

sab badal jā.egā qismat likhā jaam uThā

hath mein chand jahan aaya muqaddar chamka

sab badal jaega qismat ka likha jam uTha

Bashir Badr

maqbūl hoñ na hoñ ye muqaddar baat hai

sajde kisī ke dar pe kiye rahā huuñ maiñ

whether or not accepted, it is up to fate

at her doorstep on and on, I myself prostrate

maqbul hon na hon ye muqaddar ki baat hai

sajde kisi ke dar pe kiye ja raha hun main

whether or not accepted, it is up to fate

at her doorstep on and on, I myself prostrate

Josh Malsiani

daulat nahīñ kaam aatī jo taqdīr burī ho

qārūn ko bhī apnā ḳhazānā nahīñ miltā

daulat nahin kaam aati jo taqdir buri ho

qarun ko bhi apna KHazana nahin milta

Mirza Raza Barq

nairañgī-e-siyāsat-e-daurāñ to dekhiye

manzil unheñ milī jo sharīk-e-safar na the

nairangi-e-siyasat-e-dauran to dekhiye

manzil unhen mili jo sharik-e-safar na the

Mohsin Bhopali

kabhī merī talab kachche ghaḌe par paar utartī hai

kabhī mahfūz kashtī meñ safar karne se Dartā huuñ

kabhi meri talab kachche ghaDe par par utarti hai

kabhi mahfuz kashti mein safar karne se Darta hun

Fareed Parbati

dekhiye kyā dikhātī hai taqdīr

chup khaḌā huuñ gunāhgāroñ meñ

dekhiye kya dikhati hai taqdir

chup khaDa hun gunahgaron mein

Lala Madhav Ram Jauhar

ba.ad marne ke mirī qabr pe aayā 'ġhāfil'

yaad aa.ī mire iisā ko davā mere ba.ad

baad marne ke meri qabr pe aaya 'ghafil'

yaad aai mere isa ko dawa mere baad

Munawar Khan Ghafil

vasl bantī haiñ in bātoñ se tadbīreñ kahīñ

ārzūoñ se phirā kartī haiñ taqdīreñ kahīñ

wasl ki banti hain in baaton se tadbiren kahin

aarzuon se phira karti hain taqdiren kahin

Hasrat Mohani

'adam' roz-e-ajal jab qismateñ taqsīm hotī thiiñ

muqaddar jagah maiñ sāġhar-o-mīnā uThā laayā

'adam' roz-e-ajal jab qismaten taqsim hoti thin

muqaddar ki jagah main saghar-o-mina uTha laya

Abdul Hamid Adam

aisī qismat kahāñ ki jaam aatā

bū-e-mai bhī idhar nahīñ aa.ī

That I would get a goblet it was'nt my fate

now even the whiff of wine does'nt permeate

aisi qismat kahan ki jam aata

bu-e-mai bhi idhar nahin aai

That I would get a goblet it was'nt my fate

now even the whiff of wine does'nt permeate

Muztar Khairabadi

hamesha tinke chunte guzar ga.ī apnī

magar chaman meñ kahīñ āshiyāñ banā na sake

hamesha tinke hi chunte guzar gai apni

magar chaman mein kahin aashiyan bana na sake

Mirza Mohammad Hadi Aziz Lakhnavi

apne māthe shikan tum se miTā.ī na ga.ī

apnī taqdīr ke bal ham se nikāle na ga.e

apne mathe ki shikan tum se miTai na gai

apni taqdir ke bal hum se nikale na gae

Jaleel Manikpuri

likkhā hai jo taqdīr meñ hogā vahī ai dil

sharminda na karnā mujhe dast-e-duā

likkha hai jo taqdir mein hoga wahi ai dil

sharminda na karna mujhe tu dast-e-dua ka

Agha Hajju Sharaf

phuul khile haiñ gulshan gulshan

lekin apnā apnā dāman

phul khile hain gulshan gulshan

lekin apna apna daman

Jigar Moradabadi

yaar par ilzām kaisā ai dil-e-ḳhāna-ḳharāb

jo kiyā tujh se tirī qismat ne us ne kyā kiyā

yar par ilzam kaisa ai dil-e-KHana-KHarab

jo kiya tujh se teri qismat ne us ne kya kiya

Lala Madhav Ram Jauhar

ishq ne mansab likhe jis din mirī taqdīr meñ

daaġh naqadī milī sahrā milā jāgīr meñ

ishq ne mansab likhe jis din meri taqdir mein

dagh ki naqadi mili sahra mila jagir mein

Baqaullah 'Baqa'

jo chal paḌe the azm-e-safar le ke thak ga.e

jo laḌkhaḌā rahe the vo manzil pe aa.e haiñ

jo chal paDe the azm-e-safar le ke thak gae

jo laDkhaDa rahe the wo manzil pe aae hain

Hairat Saharvardi

shā.erī hai sarmāyā ḳhush-nasīb logoñ

baañs har ik Tahnī bāñsurī nahīñ hotī

shaeri hai sarmaya KHush-nasib logon ka

bans ki har ek Tahni bansuri nahin hoti

Hastimal Hasti

usī ko dasht-e-ḳhizāñ ne kiyā bahut pāmāl

jo phuul sab se hasīñ mausam-e-bahār meñ thā

usi ko dasht-e-KHizan ne kiya bahut pamal

jo phul sab se hasin mausam-e-bahaar mein tha

Junaid Hazin Lari

itnā bhī bār-e-ḳhātir-e-gulshan na ho koī

TuuTī vo shāḳh jis pe mirā āshiyāna thā

itna bhi bar-e-KHatir-e-gulshan na ho koi

TuTi wo shaKH jis pe mera aashiyana tha

Mirza Mohammad Hadi Aziz Lakhnavi

merī qismat hai ye āvāra-ḳhirāmī 'sājid'

dasht ko raah nikaltī hai na ghar aatā hai

meri qismat hai ye aawara-KHirami 'sajid'

dasht ko rah nikalti hai na ghar aata hai

Ghulam Husain Sajid

maiñ jāñ-ba-lab huuñ ai taqdīr tere hāthoñ se

ki tere aage mirī kuchh na chal sakī tadbīr

main jaan-ba-lab hun ai taqdir tere hathon se

ki tere aage meri kuchh na chal saki tadbir

Shaikh Zahuruddin Hatim
Speak Now