Sher of Abdul Hamid Adam
dil abhī puurī tarah TuuTā nahīñ
dostoñ kī mehrbānī chāhiye
my heartbreak's not complete, it pends
I need some favours from my friends
dil abhi puri tarah TuTa nahin
doston ki mehrbani chahiye
my heartbreak's not complete, it pends
I need some favours from my friends
-
Share this
- Translation
- Critique
- Comments
- Download
jin se insāñ ko pahuñchtī hai hamesha taklīf
un kā da.avā hai ki vo asl ḳhudā vaale haiñ
jin se insan ko pahunchti hai hamesha taklif
un ka dawa hai ki wo asl KHuda wale hain
bārish sharāb-e-arsh hai ye soch kar 'adam'
bārish ke sab hurūf ko ulTā ke pī gayā
barish sharab-e-arsh hai ye soch kar 'adam'
barish ke sab huruf ko ulTa ke pi gaya
ai ġham-e-zindagī na ho nārāz
mujh ko aadat hai muskurāne kī
ai gham-e-zindagi na ho naraaz
mujh ko aadat hai muskurane ki
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
maiñ mai-kade kī raah se ho kar nikal gayā
varna safar hayāt kā kaafī tavīl thā
main mai-kade ki rah se ho kar nikal gaya
warna safar hayat ka kafi tawil tha
baḌh ke tūfān ko āġhosh meñ le le apnī
Dūbne vaale tire haath se sāhil to gayā
baDh ke tufan ko aaghosh mein le le apni
Dubne wale tere hath se sahil to gaya
taklīf miT ga.ī magar ehsās rah gayā
ḳhush huuñ ki kuchh na kuchh to mire paas rah gayā
taklif miT gai magar ehsas rah gaya
KHush hun ki kuchh na kuchh to mere pas rah gaya
-
Tag : Ehsaas
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ik hasīñ aañkh ke ishāre par
qāfile raah bhuul jaate haiñ
ek hasin aankh ke ishaare par
qafile rah bhul jate hain
-
Tag : Eyes
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
muskurāhaT hai husn kā zevar
muskurānā na bhuul jaayā karo
muskurahaT hai husn ka zewar
muskurana na bhul jaya karo
-
Tag : Muskurahat
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
saaqī mujhe sharāb kī tohmat nahīñ pasand
mujh ko tirī nigāh kā ilzām chāhiye
the charge of being affected by wine, I do despise
I want to be accused of feasting from your eyes
saqi mujhe sharab ki tohmat nahin pasand
mujh ko teri nigah ka ilzam chahiye
the charge of being affected by wine, I do despise
I want to be accused of feasting from your eyes
husn ik dilrubā hukūmat hai
ishq ik qudratī ġhulāmī hai
husn ek dilruba hukumat hai
ishq ek qudrati ghulami hai
kahte haiñ umr-e-rafta kabhī lauTtī nahīñ
jā mai-kade se merī javānī uThā ke lā
tis said this fleeting life once gone never returns
go to the tavern and bring back my youth again
kahte hain umr-e-rafta kabhi lauTti nahin
ja mai-kade se meri jawani uTha ke la
tis said this fleeting life once gone never returns
go to the tavern and bring back my youth again
-
Share this
- Translation
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
thoḌī sī aql laa.e the ham bhī magar 'adam'
duniyā ke hādsāt ne dīvāna kar diyā
thoDi si aql lae the hum bhi magar 'adam'
duniya ke hadsat ne diwana kar diya
maiñ umr bhar javāb nahīñ de sakā 'adam'
vo ik nazar meñ itne savālāt kar ga.e
main umr bhar jawab nahin de saka 'adam'
wo ek nazar mein itne sawalat kar gae
shikan na Daal jabīñ par sharāb dete hue
ye muskurātī huī chiiz muskurā ke pilā
shikan na Dal jabin par sharab dete hue
ye muskuraati hui chiz muskura ke pila
zarā ik tabassum kī taklīf karnā
ki gulzār meñ phuul murjhā rahe haiñ
zara ek tabassum ki taklif karna
ki gulzar mein phul murjha rahe hain
kaun añgḌā.ī le rahā hai 'adam'
do jahāñ laḌkhaḌā.e jaate haiñ
kaun angDai le raha hai 'adam'
do jahan laDkhaDae jate hain
jab tire nain muskurāte haiñ
ziist ke rañj bhuul jaate haiñ
jab tere nain muskuraate hain
zist ke ranj bhul jate hain
-
Tag : Eyes
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
sirf ik qadam uThā thā ġhalat rāh-e-shauq meñ
manzil tamām umr mujhe DhūñDhtī rahī
sirf ek qadam uTha tha ghalat rah-e-shauq mein
manzil tamam umr mujhe DhunDhti rahi
ijāzat ho to maiñ tasdīq kar luuñ terī zulfoñ se
sunā hai zindagī ik ḳhūb-sūrat daam hai saaqī
ijazat ho to main tasdiq kar lun teri zulfon se
suna hai zindagi ek KHub-surat dam hai saqi
shāyad mujhe nikāl ke pachhtā rahe hoñ aap
mahfil meñ is ḳhayāl se phir aa gayā huuñ maiñ
shayad mujhe nikal ke pachhta rahe hon aap
mahfil mein is KHayal se phir aa gaya hun main
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
chhoḌā nahīñ ḳhudī ko dauḌe ḳhudā ke pīchhe
āsāñ ko chhoḌ bande mushkil ko DhūñDte haiñ
chhoDa nahin KHudi ko dauDe KHuda ke pichhe
aasan ko chhoD bande mushkil ko DhunDte hain
vo mile bhī to ik jhijhak sī rahī
kaash thoḌī sī ham piye hote
wo mile bhi to ek jhijhak si rahi
kash thoDi si hum piye hote
dil ḳhush huā hai masjid-e-vīrāñ ko dekh kar
merī tarah ḳhudā kā bhī ḳhāna ḳharāb hai
seeing the mosque deserted was to me a source of glee
his house too was desolate, just the same as me
dil KHush hua hai masjid-e-viran ko dekh kar
meri tarah KHuda ka bhi KHana KHarab hai
seeing the mosque deserted was to me a source of glee
his house too was desolate, just the same as me
-
Tag : Tanz
-
Share this
- Translation
- Critique
- Comments
- Download
jin ko daulat haqīr lagtī hai
uf vo kitne amiir hote haiñ
jin ko daulat haqir lagti hai
uf wo kitne amir hote hain
savāl kar ke maiñ ḳhud hī bahut pashemāñ huuñ
javāb de ke mujhe aur sharmsār na kar
sawal kar ke main KHud hi bahut pasheman hun
jawab de ke mujhe aur sharmsar na kar
maiñ bad-nasīb huuñ mujh ko na de ḳhushī itnī
ki maiñ ḳhushī ko bhī le kar ḳharāb kar dūñgā
main bad-nasib hun mujh ko na de KHushi itni
ki main KHushi ko bhi le kar KHarab kar dunga
log kahte haiñ ki tum se hī mohabbat hai mujhe
tum jo kahte ho ki vahshat hai to vahshat hogī
log kahte hain ki tum se hi mohabbat hai mujhe
tum jo kahte ho ki wahshat hai to wahshat hogi
saaqī zarā nigāh milā kar to dekhnā
kambaḳht hosh meñ to nahīñ aa gayā huuñ maiñ
saqi zara nigah mila kar to dekhna
kambaKHt hosh mein to nahin aa gaya hun main
mai-kada hai yahāñ sukūñ se baiTh
koī aafat idhar nahīñ aatī
mai-kada hai yahan sukun se baiTh
koi aafat idhar nahin aati
marne vaale to ḳhair haiñ bebas
jiine vaale kamāl karte haiñ
those who are dying can little else contrive
I am truly amazed at those who can survive
marne wale to KHair hain bebas
jine wale kamal karte hain
those who are dying can little else contrive
I am truly amazed at those who can survive
-
Share this
- Translation
- Critique
- Comments
- Download
had se baḌh kar hasīn lagte ho
jhūTī qasmeñ zarūr khāyā karo
had se baDh kar hasin lagte ho
jhuTi qasmen zarur khaya karo
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ba.az auqāt kisī aur ke milne se 'adam'
apnī hastī se mulāqāt bhī ho jaatī hai
baz auqat kisi aur ke milne se 'adam'
apni hasti se mulaqat bhi ho jati hai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
shauqiya koī nahīñ hotā ġhalat
is meñ kuchh terī razā maujūd hai
shauqiya koi nahin hota ghalat
is mein kuchh teri raza maujud hai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
pahle baḌī raġhbat thī tire naam se mujh ko
ab sun ke tirā naam maiñ kuchh soch rahā huuñ
pahle baDi raghbat thi tere nam se mujh ko
ab sun ke tera nam main kuchh soch raha hun
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
kashtī chalā rahā hai magar kis adā ke saath
ham bhī na Duub jaa.eñ kahīñ nā-ḳhudā ke saath
kashti chala raha hai magar kis ada ke sath
hum bhi na Dub jaen kahin na-KHuda ke sath
-
Tag : Kashti
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
ye kyā ki tum ne jafā se bhī haath khīñch liyā
mirī vafāoñ kā kuchh to sila diyā hotā
ye kya ki tum ne jafa se bhi hath khinch liya
meri wafaon ka kuchh to sila diya hota
kabhī to dair-o-haram se tū aa.egā vāpas
maiñ mai-kade meñ tirā intizār kar lūñgā
kabhi to dair-o-haram se tu aaega wapas
main mai-kade mein tera intizar kar lunga
sab ko pahuñchā ke un kī manzil par
aap raste meñ rah gayā huuñ maiñ
sab ko pahuncha ke un ki manzil par
aap raste mein rah gaya hun main
chhup chhup ke jo aatā hai abhī merī galī meñ
ik roz mire saath sar-e-ām chalegā
chhup chhup ke jo aata hai abhi meri gali mein
ek roz mere sath sar-e-am chalega
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
bole koī hañs kar to chhiḌak dete haiñ jaañ bhī
lekin koī rūThe to manāyā nahīñ jaatā
bole koi hans kar to chhiDak dete hain jaan bhi
lekin koi ruThe to manaya nahin jata
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
zindagī hai ik kirā.e kī ḳhushī
sūkhte tālāb kā paanī huuñ maiñ
zindagi hai ek kirae ki KHushi
sukhte talab ka pani hun main
-
Tag : Zindagi
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
dekhā hai kis nigāh se tū ne sitam-zarīf
mahsūs ho rahā hai maiñ ġharq-e-sharāb huuñ
dekha hai kis nigah se tu ne sitam-zarif
mahsus ho raha hai main gharq-e-sharab hun
aañkh kā e'tibār kyā karte
jo bhī dekhā vo ḳhvāb meñ dekhā
aankh ka e'tibar kya karte
jo bhi dekha wo KHwab mein dekha
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
phir aaj 'adam' shaam se ġhamgīñ hai tabī.at
phir aaj sar-e-shām maiñ kuchh soch rahā huuñ
phir aaj 'adam' sham se ghamgin hai tabiat
phir aaj sar-e-sham main kuchh soch raha hun
-
Tag : Famous shayari
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
mahshar meñ ik savāl kiyā thā karīm ne
mujh se vahāñ bhī aap kī tārīf ho ga.ī
mahshar mein ek sawal kiya tha karim ne
mujh se wahan bhi aap ki tarif ho gai
āñkhoñ se pilāte raho sāġhar meñ na Daalo
ab ham se koī jaam uThāyā nahīñ jaatā
aankhon se pilate raho saghar mein na Dalo
ab hum se koi jam uThaya nahin jata
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
so bhī jā ai dil-e-majrūh bahut raat ga.ī
ab to rah rah ke sitāroñ ko bhī niiñd aatī hai
so bhi ja ai dil-e-majruh bahut raat gai
ab to rah rah ke sitaron ko bhi nind aati hai
-
Share this
- See Ghazal
- Critique
- Comments
- Download
lazzat-e-ġham to baḳhsh dī us ne
hausle bhī 'adam' diye hote
lazzat-e-gham to baKHsh di us ne
hausle bhi 'adam' diye hote