Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Self-Praise

Many of us are mesmerized

by our own dear selves just by instinct. This is a kind of narcissism which takes us to indulge in self-praise. It may not be a very healthy way of conducting oneself but it affords us an opportunity to study human characters. Urdu poetry has developed a discourse of its own kind around this subject. Some cases in point are here for you to appraise.

aur 'farāz' chāhiyeñ kitnī mohabbateñ tujhe

maaoñ ne tere naam par bachchoñ naam rakh diyā

aur 'faraaz' chahiyen kitni mohabbaten tujhe

maon ne tere nam par bachchon ka nam rakh diya

Ahmad Faraz

haiñ aur bhī duniyā meñ suḳhan-var bahut achchhe

kahte haiñ ki 'ġhālib' hai andāz-e-bayāñ aur

hain aur bhi duniya mein suKHan-war bahut achchhe

kahte hain ki 'ghaalib' ka hai andaz-e-bayan aur

Mirza Ghalib

hogā koī aisā bhī ki 'ġhālib' ko na jaane

shā.ir to vo achchhā hai pa badnām bahut hai

hoga koi aisa bhi ki 'ghaalib' ko na jaane

shair to wo achchha hai pa badnam bahut hai

Mirza Ghalib

aane vaalī nasleñ tum par faḳhr kareñgī ham-asro

jab bhī un ko dhyān aa.egā tum ne 'firāq' ko dekhā hai

aane wali naslen tum par faKHr karengi ham-asro

jab bhi un ko dhyan aaega tum ne 'firaq' ko dekha hai

Firaq Gorakhpuri

tirī zamīñ se uTheñge to āsmāñ hoñge

ham aise log zamāne meñ phir kahāñ hoñge

teri zamin se uThenge to aasman honge

hum aise log zamane mein phir kahan honge

Ibrahim Ashk

kabhī 'farāz' se aa kar milo jo vaqt mile

ye shaḳhs ḳhuub hai ash.ār ke alāva bhī

kabhi 'faraaz' se aa kar milo jo waqt mile

ye shaKHs KHub hai ashaar ke alawa bhi

Ahmad Faraz

saare aalam par huuñ maiñ chhāyā huā

mustanad hai merā farmāyā huā

sare aalam par hun main chhaya hua

mustanad hai mera farmaya hua

Meer Taqi Meer

DhūñDoge agar mulkoñ mulkoñ milne ke nahīñ nāyāb haiñ ham

jo yaad na aa.e bhuul ke phir ai ham-nafaso vo ḳhvāb haiñ ham

DhunDoge agar mulkon mulkon milne ke nahin nayab hain hum

jo yaad na aae bhul ke phir ai ham-nafaso wo KHwab hain hum

Shad Azimabadi

merī ghuTTī meñ paḌī thī ho ke hal urdu zabāñ

jo bhī maiñ kahtā gayā husn-e-bayāñ bantā gayā

meri ghuTTi mein paDi thi ho ke hal urdu zaban

jo bhi main kahta gaya husn-e-bayan banta gaya

Firaq Gorakhpuri

apnā lahū bhar kar logoñ ko baañT ga.e paimāne log

duniyā bhar ko yaad raheñge ham jaise dīvāne log

apna lahu bhar kar logon ko banT gae paimane log

duniya bhar ko yaad rahenge hum jaise diwane log

Kaleem Aajiz

mirī shā.erī meñ na raqs-e-jām na mai rañg-fishāniyāñ

vahī dukh-bharoñ hikāyateñ vahī dil-jaloñ kahāniyāñ

meri shaeri mein na raqs-e-jam na mai ki rang-fishaniyan

wahi dukh-bharon ki hikayaten wahi dil-jalon ki kahaniyan

Kaleem Aajiz

aur hote haiñ jo mahfil meñ ḳhamosh aate haiñ

āñdhiyāñ aatī haiñ jab hazrat-e-'josh' aate haiñ

aur hote hain jo mahfil mein KHamosh aate hain

aandhiyan aati hain jab hazrat-e-'josh' aate hain

Josh Malsiani

yādgār-e-zamāna haiñ ham log

sun rakho tum fasāna haiñ ham log

yaadgar-e-zamana hain hum log

sun rakho tum fasana hain hum log

Muntazir lakhnavi

merā har sher hai ik rāz-e-haqīqat 'beḳhud'

maiñ huuñ urdu 'nazīrī' mujhe kyā samjhā

mera har sher hai ek raaz-e-haqiqat 'beKHud'

main hun urdu ka 'naziri' mujhe tu kya samjha

Bekhud Dehlvi

na dekhe hoñge rind-e-lā-ubālī tum ne 'beḳhud' se

ki aise log ab āñkhoñ se ojhal hote jaate haiñ

na dekhe honge rind-e-la-ubaali tum ne 'beKHud' se

ki aise log ab aankhon se ojhal hote jate hain

Bekhud Dehlvi

'mīr' tarz apnāyā sab ne lekin ye andāz kahāñ

'āzmī'-sāhib aap ġhazleñ sun sun kar sab hairāñ haiñ

'mir' ka tarz apnaya sab ne lekin ye andaz kahan

'azmi'-sahib aap ki ghazlen sun sun kar sab hairan hain

Khalilur Rahman Azmi
Speak Now