momin KHuda ke waste aisa makan na chhoD
'momin' ḳhudā ke vāste aisā makāñ na chhoḌ
dozaḳh meñ Daal ḳhuld ko kū-e-butāñ na chhoḌ
for sake of God! momin from leaving this house refrain
let paradise to hell consign, leave not the idol's lane
āshiq to jānte haiñ vo ai dil yahī sahī
har-chand be-asar hai par aah o fuġhāñ na chhoḌ
that she knows you love her, O heart this much you gain
don't give up your lamentation, though it be in vain
us tab-e-nāznīñ ko kahāñ tāb-e-infi.āl
jāsūs mere vāste ai bad-gumāñ na chhoḌ
---
---
nā-chār deñge aur kisī ḳhūb-rū ko dil
achchhā tū apnī ḳhū-e-bad ai bad-zabāñ na chhoḌ
some other gentle beauty will now on my heart sustain
your petulance, abusiveness, you're welcome to retain
zaḳhmī kiyā udū ko to marnā muhāl hai
qurbān jā.ūñ tere mujhe nīm-jāñ na chhoḌ
if you wound my rival, dying will be hard then too
don't leave me half-alive I will give my life for you,
kuchh kuchh durust zid se tirī ho chale haiñ vo
yak-chand aur kaj-ravī ai āsmāñ na chhoḌ
She seems to have improved somewhat at your insistence
with your wayward gait o Sky don't for a while dispense
jis kūche meñ guzār sabā kā na ho sake
ai andalīb us ke liye gulsitāñ na chhoḌ
any street, access to which, zephyrs will never gain
O nightingale do not forsake the garden for that lane
gar phir bhī ashk aa.eñ to jānūñ ki ishq hai
huqqe kā muñh se ġhair kī jānib dhuāñ na chhoḌ
if even then, his eyes tear up, his love is true I'll know
smoke, into my rival's face, when you cease to blow
hotā hai is jahīm meñ hāsil visāl-e-jaur
'momin' ajab bahisht hai dair-e-muġhāñ na chhoḌ
you will meet the virgins here, in this fiery domain
momin as paradise is myth, immersed in wine remain
'momin' KHuda ke waste aisa makan na chhoD
dozaKH mein Dal KHuld ko ku-e-butan na chhoD
for sake of God! momin from leaving this house refrain
let paradise to hell consign, leave not the idol's lane
aashiq to jaante hain wo ai dil yahi sahi
har-chand be-asar hai par aah o fughan na chhoD
that she knows you love her, O heart this much you gain
don't give up your lamentation, though it be in vain
us tab-e-naznin ko kahan tab-e-infial
jasus mere waste ai bad-guman na chhoD
---
---
na-chaar denge aur kisi KHub-ru ko dil
achchha tu apni KHu-e-bad ai bad-zaban na chhoD
some other gentle beauty will now on my heart sustain
your petulance, abusiveness, you're welcome to retain
zaKHmi kiya udu ko to marna muhaal hai
qurban jaun tere mujhe nim-jaan na chhoD
if you wound my rival, dying will be hard then too
don't leave me half-alive I will give my life for you,
kuchh kuchh durust zid se teri ho chale hain wo
yak-chand aur kaj-rawi ai aasman na chhoD
She seems to have improved somewhat at your insistence
with your wayward gait o Sky don't for a while dispense
jis kuche mein guzar saba ka na ho sake
ai andalib us ke liye gulsitan na chhoD
any street, access to which, zephyrs will never gain
O nightingale do not forsake the garden for that lane
gar phir bhi ashk aaen to jaanun ki ishq hai
huqqe ka munh se ghair ki jaanib dhuan na chhoD
if even then, his eyes tear up, his love is true I'll know
smoke, into my rival's face, when you cease to blow
hota hai is jahim mein hasil visal-e-jaur
'momin' ajab bahisht hai dair-e-mughan na chhoD
you will meet the virgins here, in this fiery domain
momin as paradise is myth, immersed in wine remain
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.