Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

ghuncha-e-na-shagufta ko dur se mat dikha ki yun

Mirza Ghalib

ghuncha-e-na-shagufta ko dur se mat dikha ki yun

Mirza Ghalib

ġhuncha-e-nā-shagufta ko duur se mat dikhā ki yuuñ

bose ko pūchhtā huuñ maiñ muñh se mujhe batā ki yuuñ

from afar do not display that unopened bud this way

when I ask you for a kiss, show me with your mouth, this way

pursish-e-tarz-e-dilbarī kījiye kyā ki bin kahe

us ke har ek ishāre se nikle hai ye adā ki yuuñ

about her heart-stealing ways, what to ask, as ere she says

her every gesture oozes charm and proclaims it is this way

raat ke vaqt mai piye saath raqīb ko liye

aa.e vo yaañ ḳhudā kare par na kare ḳhudā ki yuuñ

she partakes wine eventide, and keeps my rival beside

may Lord make her come to me, but O Lord! no, not this way!

ġhair se raat kyā banī ye jo kahā to dekhiye

sāmne aan baiThnā aur ye dekhnā ki yuuñ

how was your night with my foe?, when this I sought to know

she came and sat in front of me, then glared as if to say this way?

bazm meñ us ke rū-ba-rū kyuuñ na ḳhamosh baiThiye

us to ḳhāmushī meñ bhī hai yahī mudda.ā ki yuuñ

silent why should I not be? face to face in company

even her silence implies her meaning that I stay this way

maiñ ne kahā ki bazm-e-nāz chāhiye ġhair se tahī

sun ke sitam-zarīf ne mujh ko uThā diyā ki yuuñ

when I said her company, now from strangers should be free

with cruel wit she bid me rise, showed me out saying this way

mujh se kahā jo yaar ne jaate haiñ hosh kis tarah

dekh ke merī be-ḳhudī chalne lagī havā ki yuuñ

when my love asked this of me, show me how your senses flee?

seeing my stupor wafts of wind stirred to show it was this way

kab mujhe kū-e-yār meñ rahne vaz.a yaad thī

ā.ina-dār ban ga.ī hairat-e-naqsh-e-pā ki yuuñ

when in my beloved's lane, I ignorant of form remain

bewilderment of footprints show me you should stay this way

gar tire dil meñ ho ḳhayāl vasl meñ shauq zavāl

mauj muhīt-e-āb meñ maare hai dast-o-pā ki yuuñ

if, in your heart, you have this fear- in union love may disappear-

waves in the ocean thrash their limbs to show it'll be this way

jo ye kahe ki reḳhta kyūñke ho rashk-e-fārsī

gufta-e-'ġhālib' ek baar paḌh ke use sunā ki yuuñ

if asked how Urdu verse can be the envy of Persian poetry

read them Ghalib's odes just once, and point out to them this way

ghuncha-e-na-shagufta ko dur se mat dikha ki yun

bose ko puchhta hun main munh se mujhe bata ki yun

from afar do not display that unopened bud this way

when I ask you for a kiss, show me with your mouth, this way

pursish-e-tarz-e-dilbari kijiye kya ki bin kahe

us ke har ek ishaare se nikle hai ye ada ki yun

about her heart-stealing ways, what to ask, as ere she says

her every gesture oozes charm and proclaims it is this way

raat ke waqt mai piye sath raqib ko liye

aae wo yan KHuda kare par na kare KHuda ki yun

she partakes wine eventide, and keeps my rival beside

may Lord make her come to me, but O Lord! no, not this way!

ghair se raat kya bani ye jo kaha to dekhiye

samne aan baiThna aur ye dekhna ki yun

how was your night with my foe?, when this I sought to know

she came and sat in front of me, then glared as if to say this way?

bazm mein us ke ru-ba-ru kyun na KHamosh baiThiye

us ki to KHamushi mein bhi hai yahi muddaa ki yun

silent why should I not be? face to face in company

even her silence implies her meaning that I stay this way

main ne kaha ki bazm-e-naz chahiye ghair se tahi

sun ke sitam-zarif ne mujh ko uTha diya ki yun

when I said her company, now from strangers should be free

with cruel wit she bid me rise, showed me out saying this way

mujh se kaha jo yar ne jate hain hosh kis tarah

dekh ke meri be-KHudi chalne lagi hawa ki yun

when my love asked this of me, show me how your senses flee?

seeing my stupor wafts of wind stirred to show it was this way

kab mujhe ku-e-yar mein rahne ki waza yaad thi

aaina-dar ban gai hairat-e-naqsh-e-pa ki yun

when in my beloved's lane, I ignorant of form remain

bewilderment of footprints show me you should stay this way

gar tere dil mein ho KHayal wasl mein shauq ka zawal

mauj muhit-e-ab mein mare hai dast-o-pa ki yun

if, in your heart, you have this fear- in union love may disappear-

waves in the ocean thrash their limbs to show it'll be this way

jo ye kahe ki reKHta kyunke ho rashk-e-farsi

gufta-e-'ghaalib' ek bar paDh ke use suna ki yun

if asked how Urdu verse can be the envy of Persian poetry

read them Ghalib's odes just once, and point out to them this way

Videos
This video is playing from YouTube

Videos
This video is playing from YouTube

Kumar Mukherjee

Kumar Mukherjee

Zulfiqar Ali Bukhari

Zulfiqar Ali Bukhari

RECITATIONS

Shamsur Rahman Faruqi

Shamsur Rahman Faruqi,

00:00/00:00
Shamsur Rahman Faruqi

ghuncha-e-na-shagufta ko dur se mat dikha ki yun Shamsur Rahman Faruqi

0
COMMENTS
VIEW COMMENTS VIEW COMMENTS

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY

You have remaining out of free content pages per year. Log In or Register to become a Rekhta Family member to access the full website.

Speak Now