Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

waqt-e-piri shabab ki baaten

Shaikh Ibrahim Zauq

waqt-e-piri shabab ki baaten

Shaikh Ibrahim Zauq

vaqt-e-pīrī shabāb bāteñ

aisī haiñ jaise ḳhvāb bāteñ

in old age talk of youth now seems

to be just like the stuff of dreams

phir mujhe le chalā udhar dekho

dil-e-ḳhāna-ḳharāb bāteñ

Lo! there again it takes me see!

my ruined heart's advice to me

vā.izā chhoḌ zikr-e-nemat-e-ḳhuld

kah sharāb-o-kabāb bāteñ

on heaven's virtues don't opine

O preacher talk of food and wine

mah-jabīñ yaad haiñ ki bhuul ga.e

vo shab-e-māhtāb bāteñ

do you recall O moon faced one

on moonlit nights what we had done

harf aayā jo aabrū pe mirī

haiñ ye chashm-e-pur-āb bāteñ

if, blemish on my honor, came

my teary eyes are then to blame

sunte haiñ us ko chheḌ chheḌ ke ham

kis maze se itaab bāteñ

I tease her for I love to hear

her anger's music to my ear

jām-e-mai muñh se lagā apne

chhoḌ sharm o hijāb bāteñ

do let your lips in wine immerse

let shame and modesty,disperse

mujh ko rusvā kareñgī ḳhuub ai dil

ye tirī iztirāb bāteñ

disgraced, O heart you now shall be

because of your anxiety

jaao hotā hai aur bhī ḳhafaqāñ

sun ke nāseh janāb bāteñ

go, angrier now let him be

when the preacher talks to me

qissa-e-zulf-e-yār dil ke liye

haiñ ajab pech-o-tāb bāteñ

-------

-------

zikr kyā josh-e-ishq meñ ai 'zauq'

ham se hoñ sabr o taab bāteñ

in love's ardour, zauq, how, pray

can I speak of restraint today?

waqt-e-piri shabab ki baaten

aisi hain jaise KHwab ki baaten

in old age talk of youth now seems

to be just like the stuff of dreams

phir mujhe le chala udhar dekho

dil-e-KHana-KHarab ki baaten

Lo! there again it takes me see!

my ruined heart's advice to me

waiza chhoD zikr-e-nemat-e-KHuld

kah sharab-o-kabab ki baaten

on heaven's virtues don't opine

O preacher talk of food and wine

mah-jabin yaad hain ki bhul gae

wo shab-e-mahtab ki baaten

do you recall O moon faced one

on moonlit nights what we had done

harf aaya jo aabru pe meri

hain ye chashm-e-pur-ab ki baaten

if, blemish on my honor, came

my teary eyes are then to blame

sunte hain us ko chheD chheD ke hum

kis maze se itab ki baaten

I tease her for I love to hear

her anger's music to my ear

jam-e-mai munh se tu laga apne

chhoD sharm o hijab ki baaten

do let your lips in wine immerse

let shame and modesty,disperse

mujh ko ruswa karengi KHub ai dil

ye teri iztirab ki baaten

disgraced, O heart you now shall be

because of your anxiety

jao hota hai aur bhi KHafaqan

sun ke naseh janab ki baaten

go, angrier now let him be

when the preacher talks to me

qissa-e-zulf-e-yar dil ke liye

hain ajab pech-o-tab ki baaten

-------

-------

zikr kya josh-e-ishq mein ai 'zauq'

hum se hon sabr o tab ki baaten

in love's ardour, zauq, how, pray

can I speak of restraint today?

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY

You have remaining out of free content pages per year. Log In or Register to become a Rekhta Family member to access the full website.

Speak Now