Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

ulTi ho gain sab tadbiren kuchh na dawa ne kaam kiya

Translation Available By: Sanjiv Saraf

Meer Taqi Meer

Meer Taqi Meer

ulTi ho gain sab tadbiren kuchh na dawa ne kaam kiya

Meer Taqi Meer

ulTī ho ga.iiñ sab tadbīreñ kuchh na davā ne kaam kiyā

dekhā is bīmāri-e-dil ne āḳhir kaam tamām kiyā

Stratagems all came apart, no cure could render remedy

it was this ailment of my heart, that finished me off finally

ahd-e-javānī ro ro kaaTā piirī meñ liiñ āñkheñ muuñd

ya.anī raat bahut the jaage sub.h huī ārām kiyā

Copious tears, in youth I shed, in dotage shut eyes tiredly

night I stayed away from bed, come morning now lie peacefully

harf nahīñ jāñ-baḳhshī meñ us ḳhūbī apnī qismat

ham se jo pahle kah bhejā so marne paiġhām kiyā

'tis my fate that's inclement, no fault is of her clemency

message that she earlier sent, happened to be a death decree

nāhaq ham majbūroñ par ye tohmat hai muḳhtārī

chāhte haiñ so aap kareñ haiñ ham ko abas badnām kiyā

Us weak, she wrongfully accuses, of taking untold liberty

while she acts as she chooses, and maligns us needlessly

saare rind aubāsh jahāñ ke tujh se sujūd meñ rahte haiñ

bāñke TeḌhe tirchhe tīkhe sab tujh ko imaam kiyā

all drunks and vagabonds that be, of the world submit to thee

crooked, crafty, bent, shifty, their leader all they deem you be

sarzad ham se be-adabī to vahshat meñ bhī kam huī

kosoñ us or ga.e par sajda har har gaam kiyā

even in a maddened state, irreverent I could not be

Miles I went towards her gate, kowtowing incessantly

kis ka.aba kaisā qibla kaun haram hai kyā ehrām

kūche ke us ke bāshindoñ ne sab ko yahīñ se salām kiyā

what is mecca's mosque and say who is concerned with piety

in her street who choose to stay, bow from here itself you see

shaiḳh jo hai masjid meñ nañgā raat ko thā mai-ḳhāne meñ

jubba ḳhirqa kurtā Topī mastī meñ in.aam kiyā

the priest nude in the mosque today, last night in the tavern he

gave all his pious clothes away, whilst on a drunken spree

kaash ab burqa muñh se uThā de varna phir kyā hāsil hai

aañkh muñde par un ne go dīdār ko apne aam kiyā

if her face she would unveil,whilst alive I chanced to be

if later then to what avail, if her face then all could see

yaañ ke sapīd o siyah meñ ham ko daḳhl jo hai so itnā hai

raat ko ro ro sub.h kiyā din ko juuñ tuuñ shaam kiyā

in this play of black and white,'tis all I am allowed to be

Bring in the dawn, crying all night, spend dawn to dusk in agony

sub.h chaman meñ us ko kahīñ taklīf-e-havā le aa.ī thī

ruḳh se gul ko mol liyā qāmat se sarv ġhulām kiyā

perchance the morning breeze had paved her journey to the bower

the cypress by her form enslaved, and by her face the flower

sā.ad-e-sīmīñ donoñ us ke haath meñ kar chhoḌ diye

bhūle us ke qaul-o-qasam par haa.e ḳhayāl-e-ḳhām kiyā

both her silver wrists I held in my hands then set them free

how her promises dispelled my senses, made a fool of me

kaam hue haiñ saare zaa.e.a har saa.at samājat se

istiġhnā chaugunī un ne juuñ juuñ maiñ ibrām kiyā

all my efforts were annuled by my beseeching constantly

her indifference just quadrupled, the more I sought insistently

aise āhu-e-ram-ḳhurda vahshat khonī mushkil thī

sehr kiyā e.ajāz kiyā jin logoñ ne tujh ko raam kiyā

for such a swift alert gazelle, 'tis hard to shed timidity

if someone could rein in, compel, a miracle 'twould surely be

'mīr' ke dīn-o-maz.hab ko ab pūchhte kyā ho un ne to

qashqa khīñchā dair meñ baiThā kab tark islām kiyā

Why is it you seek to know, of Miir's religion, sect, for he

Sits in temples, painted brow, well on the road to heresy

ulTi ho gain sab tadbiren kuchh na dawa ne kaam kiya

dekha is bimari-e-dil ne aaKHir kaam tamam kiya

Stratagems all came apart, no cure could render remedy

it was this ailment of my heart, that finished me off finally

ahd-e-jawani ro ro kaTa piri mein lin aankhen mund

yani raat bahut the jage subh hui aaram kiya

Copious tears, in youth I shed, in dotage shut eyes tiredly

night I stayed away from bed, come morning now lie peacefully

harf nahin jaan-baKHshi mein us ki KHubi apni qismat ki

hum se jo pahle kah bheja so marne ka paigham kiya

'tis my fate that's inclement, no fault is of her clemency

message that she earlier sent, happened to be a death decree

nahaq hum majburon par ye tohmat hai muKHtari ki

chahte hain so aap karen hain hum ko abas badnam kiya

Us weak, she wrongfully accuses, of taking untold liberty

while she acts as she chooses, and maligns us needlessly

sare rind aubash jahan ke tujh se sujud mein rahte hain

banke TeDhe tirchhe tikhe sab ka tujh ko imam kiya

all drunks and vagabonds that be, of the world submit to thee

crooked, crafty, bent, shifty, their leader all they deem you be

sarzad hum se be-adabi to wahshat mein bhi kam hi hui

koson us ki or gae par sajda har har gam kiya

even in a maddened state, irreverent I could not be

Miles I went towards her gate, kowtowing incessantly

kis ka kaba kaisa qibla kaun haram hai kya ehram

kuche ke us ke bashindon ne sab ko yahin se salam kiya

what is mecca's mosque and say who is concerned with piety

in her street who choose to stay, bow from here itself you see

shaiKH jo hai masjid mein nanga raat ko tha mai-KHane mein

jubba KHirqa kurta Topi masti mein inam kiya

the priest nude in the mosque today, last night in the tavern he

gave all his pious clothes away, whilst on a drunken spree

kash ab burqa munh se uTha de warna phir kya hasil hai

aankh munde par un ne go didar ko apne aam kiya

if her face she would unveil,whilst alive I chanced to be

if later then to what avail, if her face then all could see

yan ke sapid o siyah mein hum ko daKHl jo hai so itna hai

raat ko ro ro subh kiya ya din ko jun tun sham kiya

in this play of black and white,'tis all I am allowed to be

Bring in the dawn, crying all night, spend dawn to dusk in agony

subh chaman mein us ko kahin taklif-e-hawa le aai thi

ruKH se gul ko mol liya qamat se sarw ghulam kiya

perchance the morning breeze had paved her journey to the bower

the cypress by her form enslaved, and by her face the flower

saad-e-simin donon us ke hath mein la kar chhoD diye

bhule us ke qaul-o-qasam par hae KHayal-e-KHam kiya

both her silver wrists I held in my hands then set them free

how her promises dispelled my senses, made a fool of me

kaam hue hain sare zaea har saat ki samajat se

istighna ki chauguni un ne jun jun main ibram kiya

all my efforts were annuled by my beseeching constantly

her indifference just quadrupled, the more I sought insistently

aise aahu-e-ram-KHurda ki wahshat khoni mushkil thi

sehr kiya eajaz kiya jin logon ne tujh ko ram kiya

for such a swift alert gazelle, 'tis hard to shed timidity

if someone could rein in, compel, a miracle 'twould surely be

'mir' ke din-o-mazhab ko ab puchhte kya ho un ne to

qashqa khincha dair mein baiTha kab ka tark islam kiya

Why is it you seek to know, of Miir's religion, sect, for he

Sits in temples, painted brow, well on the road to heresy

Videos
This video is playing from YouTube

Videos
This video is playing from YouTube

Mehdi Hasan

Mehdi Hasan

Urdu Studio

Urdu Studio

Bharathi Vishwanathan

Bharathi Vishwanathan

Mehran Amrohi

Mehran Amrohi

Begum Akhtar

Begum Akhtar

Frances W. Pritchett

Frances W. Pritchett

RECITATIONS

Shamsur Rahman Faruqi

Shamsur Rahman Faruqi,

Ahmad Mahfuz

Ahmad Mahfuz,

00:00/00:00
Shamsur Rahman Faruqi

ulTi ho gain sab tadbiren kuchh na dawa ne kaam kiya Shamsur Rahman Faruqi

Ahmad Mahfuz

ulTi ho gain sab tadbiren kuchh na dawa ne kaam kiya Ahmad Mahfuz

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY

You have remaining out of free content pages per year. Log In or Register to become a Rekhta Family member to access the full website.

Speak Now