Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

gesu-e-tabdar ko aur bhi tabdar kar

Allama Iqbal

gesu-e-tabdar ko aur bhi tabdar kar

Allama Iqbal

Interesting Fact

Baal-e-Gibril

gesū-e-tābdār ko aur bhī tābdār kar

hosh o ḳhirad shikār kar qalb o nazar shikār kar

Your lustrous tresses my dear Lord further illuminate

The power of my senses, heart and consciousness negate

ishq bhī ho hijāb meñ husn bhī ho hijāb meñ

to ḳhud āshkār ho mujhe āshkār kar

Love too is now clandestine, and beauty too is veiled

You, either should reveal me or, should come in open state

hai muhīt-e-be-karāñ maiñ huuñ zarā aabjū

mujhe ham-kanār kar mujhe be-kanār kar

You are a mighty ocean, I, a droplet of no size

Either make me, too, immense or then assimilate

maiñ huuñ sadaf to tere haath mere guhar aabrū

maiñ huuñ ḳhazaf to mujhe gauhar-e-shāhvār kar

If I an oyster be, my pearl's dignity's with thee

A pearl of regal lustre, if a grain of sand, create

naġhma-e-nau-bahār agar mere nasīb meñ na ho

us dam-e-nīm-soz ko tā.irak-e-bahār kar

Turn this fleeting moment to a day of joyous spring

If melodies of spring are not ordained to be my fate

bāġh-e-bahisht se mujhe hukm-e-safar diyā thā kyuuñ

kār-e-jahāñ darāz hai ab mirā intizār kar

Why did you bid me leave from paradise for now

My work is yet unfinished here so you wil have to wait

roz-e-hisāb jab mirā pesh ho daftar-e-amal

aap bhī sharmsār ho mujh ko bhī sharmsār kar

On the day of reckoning when, you behold my slate

You will shame me and yourself you will humiliate

gesu-e-tabdar ko aur bhi tabdar kar

hosh o KHirad shikar kar qalb o nazar shikar kar

Your lustrous tresses my dear Lord further illuminate

The power of my senses, heart and consciousness negate

ishq bhi ho hijab mein husn bhi ho hijab mein

ya to KHud aashkar ho ya mujhe aashkar kar

Love too is now clandestine, and beauty too is veiled

You, either should reveal me or, should come in open state

tu hai muhit-e-be-karan main hun zara si aabju

ya mujhe ham-kanar kar ya mujhe be-kanar kar

You are a mighty ocean, I, a droplet of no size

Either make me, too, immense or then assimilate

main hun sadaf to tere hath mere guhar ki aabru

main hun KHazaf to tu mujhe gauhar-e-shahwar kar

If I an oyster be, my pearl's dignity's with thee

A pearl of regal lustre, if a grain of sand, create

naghma-e-nau-bahaar agar mere nasib mein na ho

us dam-e-nim-soz ko tairak-e-bahaar kar

Turn this fleeting moment to a day of joyous spring

If melodies of spring are not ordained to be my fate

bagh-e-bahisht se mujhe hukm-e-safar diya tha kyun

kar-e-jahan daraaz hai ab mera intizar kar

Why did you bid me leave from paradise for now

My work is yet unfinished here so you wil have to wait

roz-e-hisab jab mera pesh ho daftar-e-amal

aap bhi sharmsar ho mujh ko bhi sharmsar kar

On the day of reckoning when, you behold my slate

You will shame me and yourself you will humiliate

Videos
This video is playing from YouTube

Videos
This video is playing from YouTube

Unknown

Unknown

Fariha Parvez

Fariha Parvez

RECITATIONS

Nomaan Shauque

Nomaan Shauque,

Nomaan Shauque

gesu-e-tabdar ko aur bhi tabdar kar Nomaan Shauque

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY

You have exhausted your 5 free content pages. Please Log In or Register to become a Rekhta Family member to access the full website.

Speak Now