angDai bhi wo lene na pae uTha ke hath
añgḌā.ī bhī vo lene na paa.e uThā ke haath
dekhā jo mujh ko chhoḌ diye muskurā ke haath
she couldn't stretch her limbs, with all her ample grace
on seeing me she smiled and kept, her modesty in place
be-sāḳhta nigāheñ jo aapas meñ mil ga.iiñ
kyā muñh par us ne rakh liye āñkheñ churā ke haath
inadvertently, when, our eyes did chance to meet
she looked away from me, and then, covered up her face
ye bhī nayā sitam hai hinā to lagā.eñ ġhair
aur us kī daad chāheñ vo mujh ko dikhā ke haath
Tis a novel torture, henna, my rival applies
while she waits for compliments from me- so in my face!!
be-iḳhtiyār ho ke jo maiñ paañv par girā
ThoḌī ke nīche us ne dharā muskurā ke haath
---
---
gar dil ko bas meñ paa.eñ to nāseh tirī suneñ
apnī to marg-o-zīst hai us bevafā ke haath
---
---
vo zānūoñ meñ siina chhupānā simaT ke haa.e
aur phir sambhālnā vo dupaTTa chhuḌā ke haath
she doubles up to hide her bosom- such a pity sigh!
then straightens up again to get her scarf back into place
qāsid tire bayāñ se dil aisā Thahar gayā
goyā kisī ne rakh diyā siine pe aa ke haath
---
---
ai dil kuchh aur baat kī raġhbat na de mujhe
sunñī paḌeñgī saikḌoñ us ko lagā ke haath
---
---
vo kuchh kisī kā kah ke satānā sadā mujhe
vo khīñch lenā parde se apnā dikhā ke haath
---
---
dekhā jo kuchh rukā mujhe to kis tapāk se
gardan meñ merī Daal diye aap aa ke haath
---
---
phir kyuuñ na chaak ho jo haiñ zor-āzmā.iyāñ
bāñdhūñgā phir dupaTTa se us be-ḳhatā ke haath
wherever do I go to if I, from your street depart
with both the worlds forsaken, there is no other place
kūche se tere uTTheñ to phir jaa.eñ ham kahāñ
baiThe haiñ yaañ to donoñ jahāñ se uThā ke haath
---
---
pahchānā phir to kyā hī nadāmat huī unheñ
panDit samajh ke mujh ko aur apnā dikhā ke haath
I do recall her offering to me the glass of wine
holding out her hand this way turning away her face
denā vo us kā sāġhar-e-mai yaad hai 'nizām'
muñh pher kar udhar ko idhar ko baḌhā ke haath
angDai bhi wo lene na pae uTha ke hath
dekha jo mujh ko chhoD diye muskura ke hath
she couldn't stretch her limbs, with all her ample grace
on seeing me she smiled and kept, her modesty in place
be-saKHta nigahen jo aapas mein mil gain
kya munh par us ne rakh liye aankhen chura ke hath
inadvertently, when, our eyes did chance to meet
she looked away from me, and then, covered up her face
ye bhi naya sitam hai hina to lagaen ghair
aur us ki dad chahen wo mujh ko dikha ke hath
Tis a novel torture, henna, my rival applies
while she waits for compliments from me- so in my face!!
be-iKHtiyar ho ke jo main panw par gira
ThoDi ke niche us ne dhara muskura ke hath
---
---
gar dil ko bas mein paen to naseh teri sunen
apni to marg-o-zist hai us bewafa ke hath
---
---
wo zanuon mein sina chhupana simaT ke hae
aur phir sambhaalna wo dupaTTa chhuDa ke hath
she doubles up to hide her bosom- such a pity sigh!
then straightens up again to get her scarf back into place
qasid tere bayan se dil aisa Thahar gaya
goya kisi ne rakh diya sine pe aa ke hath
---
---
ai dil kuchh aur baat ki raghbat na de mujhe
sunni paDengi saikDon us ko laga ke hath
---
---
wo kuchh kisi ka kah ke satana sada mujhe
wo khinch lena parde se apna dikha ke hath
---
---
dekha jo kuchh ruka mujhe to kis tapak se
gardan mein meri Dal diye aap aa ke hath
---
---
phir kyun na chaak ho jo hain zor-azmaiyan
bandhunga phir dupaTTa se us be-KHata ke hath
wherever do I go to if I, from your street depart
with both the worlds forsaken, there is no other place
kuche se tere uTThen to phir jaen hum kahan
baiThe hain yan to donon jahan se uTha ke hath
---
---
pahchana phir to kya hi nadamat hui unhen
panDit samajh ke mujh ko aur apna dikha ke hath
I do recall her offering to me the glass of wine
holding out her hand this way turning away her face
dena wo us ka saghar-e-mai yaad hai 'nizam'
munh pher kar udhar ko idhar ko baDha ke hath
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.