Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

wo aa ke KHwab mein taskin-e-iztirab to de

Mirza Ghalib

wo aa ke KHwab mein taskin-e-iztirab to de

Mirza Ghalib

vo aa ke ḳhvāb meñ taskīn-e-iztirāb to de

vale mujhe tapish-e-dil majāl-e-ḳhvāb to de

in my dreams, she would appear, perhaps, to give respite

but first, my heartache should allow me to sleep at night

kare hai qatl lagāvaT meñ terā ro denā

tirī tarah koī teġh-e-nigah ko aab to de

your weeping at my teasing you, stabs me thru the heart

none other can, save you, such edge, to dagger eyes impart

dikhā ke jumbish-e-lab tamām kar ham ko

na de jo bosa to muñh se kahīñ javāb to de

with just the sight of moving lips, kill me, let me die

if you don't kiss me with your lips, do at least reply

pilā de ok se saaqī jo ham se nafrat hai

piyāla gar nahīñ detā na de sharāb to de

if you despise me pour into my cupped palms, it is fine

give me not a glass but then, at least do give me wine

'asad' ḳhushī se mire haath paañv phuul ga.e

kahā jo us ne zarā mere paañv daab to de

with joyous rapture all my limbs, were rendered immobile

when she said to me do come, and press my feet awhile

ye kaun kahve hai ābād kar hameñ lekin

kabhī zamāna murād-e-dil-e-ḳharāb to de

unpublished

wo aa ke KHwab mein taskin-e-iztirab to de

wale mujhe tapish-e-dil majal-e-KHwab to de

in my dreams, she would appear, perhaps, to give respite

but first, my heartache should allow me to sleep at night

kare hai qatl lagawaT mein tera ro dena

teri tarah koi tegh-e-nigah ko aab to de

your weeping at my teasing you, stabs me thru the heart

none other can, save you, such edge, to dagger eyes impart

dikha ke jumbish-e-lab hi tamam kar hum ko

na de jo bosa to munh se kahin jawab to de

with just the sight of moving lips, kill me, let me die

if you don't kiss me with your lips, do at least reply

pila de ok se saqi jo hum se nafrat hai

piyala gar nahin deta na de sharab to de

if you despise me pour into my cupped palms, it is fine

give me not a glass but then, at least do give me wine

'asad' KHushi se mere hath panw phul gae

kaha jo us ne zara mere panw dab to de

with joyous rapture all my limbs, were rendered immobile

when she said to me do come, and press my feet awhile

ye kaun kahwe hai aabaad kar hamein lekin

kabhi zamana murad-e-dil-e-KHarab to de

unpublished

Videos
This video is playing from YouTube

Videos
This video is playing from YouTube

Ghulam Ali

Ghulam Ali

Ustad Barkat Ali Khan

Ustad Barkat Ali Khan

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY

You have remaining out of free content pages per year. Log In or Register to become a Rekhta Family member to access the full website.

Speak Now