Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera

Ibn e Insha

kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera

Ibn e Insha

MORE BYIbn e Insha

    kal chaudhvīñ raat thī shab bhar rahā charchā tirā

    kuchh ne kahā ye chāñd hai kuchh ne kahā chehrā tirā

    T'was a full moon out last night, all evening there was talk of you

    Some people said it was the moon,and some said that it was you

    ham bhī vahīñ maujūd the ham se bhī sab pūchhā kiye

    ham hañs diye ham chup rahe manzūr thā parda tirā

    I too was there, and was asked, by each one to explain

    I laughed it off, didn’t say a word, let mystery remain

    is shahr meñ kis se mileñ ham se to chhūTīñ mahfileñ

    har shaḳhs terā naam le har shaḳhs dīvānā tirā

    Who should I meet in this town, all company I eschew

    Every one now just talks of you, each one crazy for you

    kūche ko tere chhoḌ kar jogī ban jaa.eñ magar

    jangal tire parbat tire bastī tirī sahrā tirā

    I should leave your street and go, become a dervish, though

    Forests mountains deserts towns are yours where do I go

    ham aur rasm-e-bandagī āshuftagī uftādgī

    ehsān hai kyā kyā tirā ai husn-e-be-parvā tirā

    Me and my trait of loyalty, sadness pain and troubles be

    What favours you bestow on me, when act so heartlessly

    do ashk jaane kis liye palkoñ pe aa kar Tik ga.e

    altāf bārish tirī ikrām dariyā tirā

    Two teardrops, why, I do not know, wait on my lonely brow

    Outpourings of your kindness, rivers from your favours flow

    ai be-dareġh o be-amāñ ham ne kabhī hai fuġhāñ

    ham ko tirī vahshat sahī ham ko sahī saudā tirā

    O heartless cruel one tell me, did I cry out despairingly?

    Crazy for you tho I may be, my madness is precious to me

    ham par ye saḳhtī nazar ham haiñ faqīr-e-rehguzar

    rasta kabhī rokā tirā dāman kabhī thāmā tirā

    Why thus, on me severity, a mendicant I merely be

    Did I ever block your street, did I ever trouble thee

    haañ haañ tirī sūrat hasīñ lekin aisā bhī nahīñ

    ik shaḳhs ke ash.ār se shohra huā kyā kyā tirā

    You're beautiful I do agree, but then not to that degree

    It is this poet's poetry, that is cause of fame for thee

    bedard sunñī ho to chal kahtā hai kyā achchhī ġhazal

    āshiq tirā rusvā tirā shā.ir tirā 'inshā' tirā

    O cruel one if you agree come listen to his poetry

    Lover, poet, infamous, Inshaa is yours and yours truly

    kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera

    kuchh ne kaha ye chand hai kuchh ne kaha chehra tera

    T'was a full moon out last night, all evening there was talk of you

    Some people said it was the moon,and some said that it was you

    hum bhi wahin maujud the hum se bhi sab puchha kiye

    hum hans diye hum chup rahe manzur tha parda tera

    I too was there, and was asked, by each one to explain

    I laughed it off, didn’t say a word, let mystery remain

    is shahr mein kis se milen hum se to chhuTin mahfilen

    har shaKHs tera nam le har shaKHs diwana tera

    Who should I meet in this town, all company I eschew

    Every one now just talks of you, each one crazy for you

    kuche ko tere chhoD kar jogi hi ban jaen magar

    jangal tere parbat tere basti teri sahra tera

    I should leave your street and go, become a dervish, though

    Forests mountains deserts towns are yours where do I go

    hum aur rasm-e-bandagi aashuftagi uftadgi

    ehsan hai kya kya tera ai husn-e-be-parwa tera

    Me and my trait of loyalty, sadness pain and troubles be

    What favours you bestow on me, when act so heartlessly

    do ashk jaane kis liye palkon pe aa kar Tik gae

    altaf ki barish teri ikram ka dariya tera

    Two teardrops, why, I do not know, wait on my lonely brow

    Outpourings of your kindness, rivers from your favours flow

    ai be-daregh o be-aman hum ne kabhi ki hai fughan

    hum ko teri wahshat sahi hum ko sahi sauda tera

    O heartless cruel one tell me, did I cry out despairingly?

    Crazy for you tho I may be, my madness is precious to me

    hum par ye saKHti ki nazar hum hain faqir-e-rehguzar

    rasta kabhi roka tera daman kabhi thama tera

    Why thus, on me severity, a mendicant I merely be

    Did I ever block your street, did I ever trouble thee

    han han teri surat hasin lekin tu aisa bhi nahin

    ek shaKHs ke ashaar se shohra hua kya kya tera

    You're beautiful I do agree, but then not to that degree

    It is this poet's poetry, that is cause of fame for thee

    bedard sunni ho to chal kahta hai kya achchhi ghazal

    aashiq tera ruswa tera shair tera 'insha' tera

    O cruel one if you agree come listen to his poetry

    Lover, poet, infamous, Inshaa is yours and yours truly

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Videos
    This video is playing from YouTube

    Ibn e Insha

    Ibn e Insha

    Mohammad Ifrahim

    Mohammad Ifrahim

    RECITATIONS

    Nomaan Shauque

    Nomaan Shauque,

    Nomaan Shauque

    kal chaudhwin ki raat thi shab bhar raha charcha tera Nomaan Shauque

    Additional information available

    Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

    OKAY

    About this sher

    Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

    Close

    rare Unpublished content

    This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

    OKAY
    Speak Now