Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Thani thi dil mein ab na milenge kisi se hum

Momin Khan Momin

Thani thi dil mein ab na milenge kisi se hum

Momin Khan Momin

Thānī thī dil meñ ab na mileñge kisī se ham

par kyā kareñ ki ho ga.e nā-chār se ham

I had resolved to meet no one ever again

my heart made me helpless and I could not refrain

hañste jo dekhte haiñ kisī ko kisī se ham

muñh dekh dekh rote haiñ kis be-kasī se ham

when I see people laugh amongst themselves I stare

at their faces and shed tears in utter despair

ham se na bolo tum ise kyā kahte haiñ bhalā

insāf kiije pūchhte haiñ aap se ham

whatever it be called, you do not have to say

I ask you for justice that's merely all I pray

be-zār jaan se jo na hote to māñgte

shāhid shikāyatoñ pe tirī mudda.ī se ham

if I were not disgusted with life I would have sought

My rival to bear witness against the plaints you brought

us meñ mareñge madad ai hujūm-e-shauq

aaj aur zor karte haiñ be-tāqatī se ham

O throng of my desires help me, in her street, to die

however weak my efforts be now harder I will try

sāhab ne is ġhulām ko āzād kar diyā

lo bandagī ki chhūT ga.e bandagī se ham

the master has now freed me from the yoke of slavery

see my worship that from bondage I have been set free

be-ro.e misl-e-abr na niklā ġhubār-e-dil

kahte the un ko barq-e-tabassum hañsī se ham

Till I cried like clouds, my heart's delusions were all there

Flippantly, her smile to lightning, I used to compare

in nā-tavāniyoñ pe bhī the ḳhār-e-rāh-e-ġhair

kyuuñ kar nikāle jaate na us galī se ham

tho frail and weak, a thorn was I in my rival's way

why would I, then from her path, not be cast away

kyā gul khilegā dekhiye hai fasl-e-gul to duur

aur sū-e-dasht bhāgte haiñ kuchh abhī se ham

wait and see what happens, spring is not yet near

towards wilderness I flee, this early in the year

muñh dekhne se pahle bhī kis din vo saaf thā

be-vaj.h kyuuñ ġhubār rakheñ aarsī se ham

even ere my face I saw, when was it spotless, clean?

why should then a grudge we bear, against the mirror's sheen?

hai chheḌ iḳhtilāt bhī ġhairoñ ke sāmne

hañsne ke badle ro.eñ na kyuuñ gudgudī se ham

her dalliance with my rival vexes me so deep

when tickled, 'stead of laughing, why should I not weep

vahshat hai ishq-e-parda-nashīñ meñ dam-e-bukā

muñh Dhāñkte haiñ parda-e-chashm-e-parī se ham

---------

---------

kyā dil ko le gayā koī begāna-āshnā

kyuuñ apne ko lagte haiñ kuchh ajnabī se ham

has my heart been taken by a stranger tell me pray

Why then am I a stranger to myself today?

le naam aarzū to dil ko nikāl leñ

'momin' na hoñ jo rabt rakheñ bid.atī se ham

if it even mentions hope the heart I will deface

I'm not a true adherent if new tenets I embrace

Thani thi dil mein ab na milenge kisi se hum

par kya karen ki ho gae na-chaar ji se hum

I had resolved to meet no one ever again

my heart made me helpless and I could not refrain

hanste jo dekhte hain kisi ko kisi se hum

munh dekh dekh rote hain kis be-kasi se hum

when I see people laugh amongst themselves I stare

at their faces and shed tears in utter despair

hum se na bolo tum ise kya kahte hain bhala

insaf kije puchhte hain aap hi se hum

whatever it be called, you do not have to say

I ask you for justice that's merely all I pray

be-zar jaan se jo na hote to mangte

shahid shikayaton pe teri muddai se hum

if I were not disgusted with life I would have sought

My rival to bear witness against the plaints you brought

us ku mein ja marenge madad ai hujum-e-shauq

aaj aur zor karte hain be-taqati se hum

O throng of my desires help me, in her street, to die

however weak my efforts be now harder I will try

sahab ne is ghulam ko aazad kar diya

lo bandagi ki chhuT gae bandagi se hum

the master has now freed me from the yoke of slavery

see my worship that from bondage I have been set free

be-roe misl-e-abr na nikla ghubar-e-dil

kahte the un ko barq-e-tabassum hansi se hum

Till I cried like clouds, my heart's delusions were all there

Flippantly, her smile to lightning, I used to compare

in na-tawaniyon pe bhi the KHar-e-rah-e-ghair

kyun kar nikale jate na us ki gali se hum

tho frail and weak, a thorn was I in my rival's way

why would I, then from her path, not be cast away

kya gul khilega dekhiye hai fasl-e-gul to dur

aur su-e-dasht bhagte hain kuchh abhi se hum

wait and see what happens, spring is not yet near

towards wilderness I flee, this early in the year

munh dekhne se pahle bhi kis din wo saf tha

be-wajh kyun ghubar rakhen aarsi se hum

even ere my face I saw, when was it spotless, clean?

why should then a grudge we bear, against the mirror's sheen?

hai chheD iKHtilat bhi ghairon ke samne

hansne ke badle roen na kyun gudgudi se hum

her dalliance with my rival vexes me so deep

when tickled, 'stead of laughing, why should I not weep

wahshat hai ishq-e-parda-nashin mein dam-e-buka

munh Dhankte hain parda-e-chashm-e-pari se hum

---------

---------

kya dil ko le gaya koi begana-ashna

kyun apne ji ko lagte hain kuchh ajnabi se hum

has my heart been taken by a stranger tell me pray

Why then am I a stranger to myself today?

le nam aarzu ka to dil ko nikal len

'momin' na hon jo rabt rakhen bidati se hum

if it even mentions hope the heart I will deface

I'm not a true adherent if new tenets I embrace

Videos
This video is playing from YouTube

Videos
This video is playing from YouTube

Taj Multani

Taj Multani

Khursheed Begam

Khursheed Begam

Additional information available

Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.

OKAY

About this sher

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.

Close

rare Unpublished content

This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.

OKAY

You have remaining out of free content pages per year. Log In or Register to become a Rekhta Family member to access the full website.

Speak Now