ki wafa humse to ghair isko jafa kahte hain
kī vafā ham se to ġhair is ko jafā kahte haiñ
hotī aa.ī hai ki achchhoñ ko burā kahte haiñ
When she's loyal to me others, carp cavil complain
To rant against what's good has been the world's refrain
aaj ham apnī pareshāni-e-ḳhātir un se
kahne jaate to haiñ par dekhiye kyā kahte haiñ
For sake of my afflictions I do go to her today
But when I get there let us see what I have to say
agle vaqtoñ ke haiñ ye log inheñ kuchh na kaho
jo mai o naġhma ko andoh-rubā kahte haiñ
These people are from other times nothing to them tell
They who think that wine and song can sorrows repel
dil meñ aa jaa.e hai hotī hai jo fursat ġhash se
aur phir kaun se naale ko rasā kahte haiñ
She comes into my heart when I recover from my thrall
If not an answer to ones prayers what this can you then call
hai par-e-sarhad-e-idrāk se apnā masjūd
qible ko ahl-e-nazar qibla-numā kahte haiñ
The one I bow to is beyond, what knowledge can see
The wise ones deem the qaaba merely to a compass be
pā-e-afgār pe jab se tujhe rahm aayā hai
ḳhār-e-rah ko tire ham mehr-e-giyā kahte haiñ
Since you have shown kindness to my wounded feet
I am thankful to these thorns lying on the street
ik sharar dil meñ hai us se koī ghabrā.egā kyā
aag matlūb hai ham ko jo havā kahte haiñ
In my heart there is a spark, why should it cause fright
I breathe to give it air as I hope it would ignite
dekhiye laatī hai us shoḳh kī naḳhvat kyā rañg
us kī har baat pe ham nām-e-ḳhudā kahte haiñ
What colours will her mischievous pride today reveal
At everything she says I will to God's mercy appeal
'vahshat' o 'sheftā' ab marsiya kahveñ shāyad
mar gayā 'ġhālib'-e-āshufta-navā kahte haiñ
By vahshat and sheftaa,today, elegies may be read
That rambling Gaalib, we have heard, finally is dead
ki wafa hum se to ghair is ko jafa kahte hain
hoti aai hai ki achchhon ko bura kahte hain
When she's loyal to me others, carp cavil complain
To rant against what's good has been the world's refrain
aaj hum apni pareshani-e-KHatir un se
kahne jate to hain par dekhiye kya kahte hain
For sake of my afflictions I do go to her today
But when I get there let us see what I have to say
agle waqton ke hain ye log inhen kuchh na kaho
jo mai o naghma ko andoh-ruba kahte hain
These people are from other times nothing to them tell
They who think that wine and song can sorrows repel
dil mein aa jae hai hoti hai jo fursat ghash se
aur phir kaun se nale ko rasa kahte hain
She comes into my heart when I recover from my thrall
If not an answer to ones prayers what this can you then call
hai par-e-sarhad-e-idrak se apna masjud
qible ko ahl-e-nazar qibla-numa kahte hain
The one I bow to is beyond, what knowledge can see
The wise ones deem the qaaba merely to a compass be
pa-e-afgar pe jab se tujhe rahm aaya hai
KHar-e-rah ko tere hum mehr-e-giya kahte hain
Since you have shown kindness to my wounded feet
I am thankful to these thorns lying on the street
ek sharar dil mein hai us se koi ghabraega kya
aag matlub hai hum ko jo hawa kahte hain
In my heart there is a spark, why should it cause fright
I breathe to give it air as I hope it would ignite
dekhiye lati hai us shoKH ki naKHwat kya rang
us ki har baat pe hum nam-e-KHuda kahte hain
What colours will her mischievous pride today reveal
At everything she says I will to God's mercy appeal
'wahshat' o 'shefta' ab marsiya kahwen shayad
mar gaya 'ghaalib'-e-ashufta-nawa kahte hain
By vahshat and sheftaa,today, elegies may be read
That rambling Gaalib, we have heard, finally is dead
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.